Французи, Енглези и Немци се захвалили Србији
Како се у писмима наводи Немачка, Француска и Енглеска захваљују на подршци и сарадњи током овог тешког периода који је задесио читав свет од избијања епидемије корона вируса.
Како је исказано, захвалност долази превасходно због одличне координације, ефикасности, расположивости и добронамерности, као и због успешне реализације када је реч о повратку грађана ове три државе у њихове земље.
Истакнуто је да солидарност коју су чланови дипломатских корова, ове три државе добили од српског народа, потврђује још једном чврстину пријатељства наших народа.
Наведено је, да током досадашњег животног века, нисмо искусили кризу тако великих размера која је, у тако кратком временском раздобљу деловала, и још увек делује на цео свет и да је стални контакт у циљу решавања питања везаних за кризу изазвану корона вирусом допринело на изванредној сарадњи наших дипломатских мрежа.
Посебно је наглашено да је здравље и сигурност грађана и заједница од највећег приоритета за наше државе.
У наставку објављујемо, у целости, текст писама захвалности Савезне Републике Немачке, Републике Француске и Уједињеног Краљевства:
Писмо захвалности Савезне Републике Немачке:
Поштовани господине министре,
Овим желим Вама и свим запосленим у Министарству спољних послова Републике Србије с којима је Амбасада ових дана била у сталном контакту у циљу решавања питања везаних за тренутну кризу изазвану вирусом корона да захвалим на изванредној сарадњи.
Дозволите ми да констатујем да су вербалне ноте и друге информације о развоју ситуације и о предузетим мерама, које су Амбасади увек благовремено достављане, допринеле томе да је тим Амбасаде Републике Немачке у датим околностима увек имао осећај да је свеобухватно обавештен и посаветован како даље поступати. Исто важи и за брзу и ефикасну организацију ваздушних линија између Београда и Берлина, односно, као у најновијем случају, између Штутгарта и Београда којима је држављанима наше две земље омогућен повратак у домовину. Са осећајем дубоке захвалности констатујем да у Србији тренутно нема држављана Савезне Републике Немачке који су на било који начин заглављени. Своју захвалност на изузетно доброј сарадњи дозволите да изразим и радној групи Covid-19 у Вашем цењеном министарству, а посебно шефу Протокола Драгану Петровићу. Желим такође да захвалим на изврсној сарадњи свим колегиницама и колегама у тиму амбасадорке Цонић и амбасадорке Јанковић у Берлину.
Желим Вама и Министарству на чијем сте челу много успеха у савладавању ове тешке кризе. Дозволите да посебно нагласим да се Србија, наравно и даље без резерве може поуздати у солидарност и подршку Европске уније и њених чланица. Убеђен сам да ће свеобухватне мере подршке које је покренула Европска унија имати позитиван ефекат на развој ситуације у Србији.
Моје сараднице и сарадници из дипломатског кора, заједно са својим породицама осећају се у Београду као код куће, као што то дипломата само може пожелети, а исто важи и за моју супругу и мене. Управо у овим кризним временима осећамо велику захвалност за пословично српско гостопримство и предусретљивост.
С поштовањем,
Thomas Schieb
Писмо захвалности Републике Француске:
Господине министре,
Дозволите ми да Вам у име министра за Европу и спољне послове Француске, Њ. Е. г. Жан Ив Ле Дријана, упутим велику захвалност Француске за помоћ Владе Србије приликом повратка у Француску авионом компаније Air Serbia 25 држављана Француске који су били блокирани у Србији због суспензије међународних летова због епидемије Covid-19.
Са наше стране, срећни смо што смо допринели повратку више грађана Србије који су били у Вухану и Бразилу, ових других захваљујући компанији Air France. Ова сарадња у коју су биле укључене и друге европске државе је била обострано корисна.
Желео бих да истакнем ефикасност, расположивост и добронамерност ваших тимова, како у Паризу тако и у Београду приликом извршавања овог задатка, уз посебну захвалност упућену госпођи Мирјани Живковић и господину Драгану Петровићу.
Ова солидарност потврђује још једном чврстину нашег пријатељства и стратешко партнерство између наших двеју земаља. Kао што су то председници Србије и Француске јуче констатовали приликом телефонског разговора, једино уједињујући наше снаге успећемо да превазиђемо ову никад до сада виђену кризу. Трудићемо се да следећих дана и месеци упутимо Србији сваку врсту могуће подршке поред већ уложених значајних напора Европске уније како бисмо помогли народу Србије да се супротстави кризи на санитарном и економском плану.
Желим Вам као и Вашим ближњима да останете доброг здравља и да Вас храброст прати у раду.
Молим Вас, господине министре, да примите изразе мог дубоког поштовања.
Хвала пуно!
Jean-Louis Falconi
Писмо захвалности Уједињеног Краљевства:
Поштовани министре Дачићу,
Неколико протеклих недеља су cвакако биле неуобичајене и нешто што до сада нисмо имали прилике да доживимо. Током нашег досадашњнег животног века, нисмо искусили кризу тако великих размера која је, у тако кратком временском раздобљу, деловала, и још увек делује на цео свет.
Здравље и сигурност наших грађана, као и наших заједница су од највећег приоритета за обе наше државе. Добробит наших дипломатских мрежа, као и могућност да неометано наставимо са радом како бисмо обезбедили обављање основних дужности и пружање основних услуга су, лично и за Вас и за мене, од изузетне важности.
Тим поводом, желела сам лично да се захвалим Вама и Вашем тиму, за сву подршку и сарадњу током овог тешког периода. Посебну захвалност, желела бих да упутим господину Драгану Пeтровићу и господину Николи Недељковићу за асистенцију приликом повратка британских држављана у отаџбину Аir Serbia летом Београд – Лондон, 26. марта, као и за помоћ у вези сигурног повратка у Београд кључног члана мог тима у амбасади.
Сарадња и подршка коју смо овим поводом добили од Амбасаде Србије у Лондону је од непроцењивог значаја за нас. Молим Вас да им свима пренесете поруку моје захвалности.
Мојој захвалности, придружује се и цео тим Британске амбасаде у Београду. Веома ценимо сарадњу са Вашим министарством, и радујемо се наставку блиске сарадње током свих изазова са којима ћемо се суочавати током дана и недеља који нам предстоје.
Срдачан поздрав,
Амбасадор
Sian MacLeod